Поиск по сайту


Перевод

Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти
 
1 2 3
RSS
Перевод, Вопросы по переводу с японского на русский
Помогите, пожалуйста, перевести слово Sakebare от
глагола Sakebu (кричать)!
Ирина ! К нам приехал Акасака Хироюки из Токио, о нём несколько позже. Так вот вместе с балериной Окуда Нанако поморщили лбы и не могли перевести это. Но так думаю, что должно переводиться: sake - кричать, ba- если (кричать) re- означает направленность действия. Таким образом я бы перевёл sakebare - заорать бы! Хотя и отдельно bare может быть другого непристойного значения. Отсюда наши друзья японцы замкнулись и не желают нас образовывать. Вот какая штука. Лучше всего переводить в контексте разговора, по одному слову трудно воспроизвести ситуацию. Может быть имитация, игра слов или образов. Не подвластно мудрецам детские лепетания.
Как вам фото вашей доченьки на этой галлерее - самого юного участника конкурса!
Супер!! Спасибо Вам большое, я его себе сохранила. А насчёт слова - это очень похоже на страдательный залог от Sakebu - Sakebareru, но без -ru.Кстати, в сказке, кот. я рассказывала, тоже опускалось это окончание, но в побудительном залоге, напр., sase (от suru)и т.д.,
там было большое перечисление действий, когда бабушка с дедушкой Момотаро собирали в дорогу. Почему эти окончания были опущены?
Да, Ирочка, не исключаю такого варанта утраты окончания, характерного для разговорного языка.
Японский язык будет для участников ролевой игры под Марксом
А что это за игра и когда она произойдёт?
Знамёна самураев теперь точно будет под Марксом!
Заезд в конце июля и начало 30. Если есть желание, почитайте литературу и приготовьтесь к игре. smile:!:
литература находится в соответсвующем разделе сайта
записывайтесь на курс японского языка в СГУ
1 2 3
Читают тему (гостей: 1, пользователей: 0, из них скрытых: 0)