А вот и главный вопрос: когда будет производиться набор групп для обучения, оплата какая? А то меня некоторые знакомые замучили просьбами это узнать
Дыхание огня сожжет все
06.08.2008 01:41:04
А вот и главный вопрос: когда будет производиться набор групп для обучения, оплата какая? А то меня некоторые знакомые замучили просьбами это узнать
Дыхание огня сожжет все
|
|
|
|
06.08.2008 10:22:17
оплата через центр "Слово" стандартная для всех языков,в размере 4 тыс за семестр, студенты и школьники имеют скидку. От комплектования группы зависят сроки начала занятий.
|
|
|
|
06.08.2008 10:27:13
Николай-сан! Давно Вас не слышно, как говорят японцы shibaraku dusu ne!
|
|
|
|
08.08.2008 23:09:33
Здравствуйте, это опять я! И опять вопрос по переводу!
Скажите пожалуйста, Shiteta (от suru - делать) может быть разговорным вариантом shite ita (от iru)? И, если да, то как это можно перевести? Вообще, словосочетание: tanoshimi ni shite ta, т.е., можно перевести, как предпочёл удовольствие (или предпочитал) или по-другому? |
|
|
|
08.08.2008 23:33:19
Ой, и ещё забыла спросить, как будет по-японски "ходить в гости"?
|
|
|
|
15.11.2008 05:39:28
Ходить в гости по-японски лучше через мисэя маленький ресторачик или кяку-ни ику, принимать же гостей - сэттайсимас
|
|
|
|
23.02.2010 00:10:08
Силантьеву Владимиру : креветки по японски -車海老 курума эби
|
|
|
|
23.02.2010 00:13:50
Елизаровой Танечке : пирожок с мясом в японском варианте 肉入り никуири, хотя известны и пиросики
|
|
|
|
22.01.2011 21:28:04
Мне сейчас прислал Никита Щелкунов танка 明けぬとて帰る道にはこきたれてあめもなみだもふりそほちつつ и просил перевести.
Я сделал это, но хочу прежде увидеть здесь ваши переводы. |
|
|
|
13.02.2011 09:27:42
Согласна с Сенсеем! ) узнаете много нового и интересного! А главное метериал весь доступный для понимания. останетесь довольны!!!
Не будешь гнуться - не выпрямишься.
|
||||
|
|
|||